Chris Norman e Suzi Quatro – Stumblin’ In – Testo Traduzione e Significato
Stumblin’ In è una canzone scritta da Mike Chapman e Nicky Chinn, incisa da Chris Norman e Suzi Quatro. Pubblicato originariamente come singolo autonomo, è stata successivamente aggiunta ad alcune edizioni dell’album Quatro If You Knew Suzi… È stato il primo singolo di Norman come artista solista.
Il significato
Stumblin’ in può essere interpretata come una canzone su come cogliere l’occasione per l’amore. Si parla di come, anche se il futuro è incerto, i due personaggi sono disposti a fare un atto di fede e vedere dove porta la loro relazione. I testi trasmettono anche un senso di vulnerabilità e onestà, poiché i personaggi mettono i loro cuori sul tavolo affinché tutti possano vederli.
Nel 2023 l’australiano CYRIL ha inciso una cover di Stumblin’ In che ha guadagnato un’enorme popolarità su TikTok, dall’Australia alla squadra di calcio tedesca del Bayern Monaco, che ha pubblicato un video musicale per la canzone.
Ascolta la canzone
Un video del brano è disponibile sul canale youtube del Smokie. L’album Quatro If You Knew Suzi… è disponibile su tutte le piattaforme di streaming online.
Il testo e la traduzione di Stumblin’ In
Our love is alive, and so we begin – Il nostro amore è vivo e così iniziamo
Foolishly laying our hearts on the table – Mettere scioccamente i nostri cuori sul tavolo
Stumblin’ in – Inciampando
Our love is a flame, burning within – Il nostro amore è una fiamma che brucia dentro
Now and then firelight will catch us – Di tanto in tanto la luce del fuoco ci coglierà
Stumblin’ in – Inciampando
Wherever you go, whatever you do – Ovunque tu vada, qualunque cosa tu faccia
You know these reckless thoughts of mine are following you – Sai che questi miei pensieri sconsiderati ti stanno seguendo
I’m falling for you, whatever you do – Mi sto innamorando di te, qualunque cosa tu faccia
‘Cause baby, you’ve shown me so many things that I never knew – Perché tesoro, mi hai mostrato così tante cose che non avrei mai saputo
Whatever it takes, baby, I’ll do it for you – Qualunque cosa serva, tesoro, lo farò per te
Our love is alive, and so we begin – Il nostro amore è vivo e così iniziamo
Foolishly laying our hearts on the table – Mettere scioccamente i nostri cuori sul tavolo
Stumblin’ in – Inciampando
Our love is a flame, burning within – Il nostro amore è una fiamma che brucia dentro
Now and then firelight will catch us – Di tanto in tanto la luce del fuoco ci coglierà
Stumblin’ in – Inciampando
You were so young, oh, and I was so free – Eri così giovane, oh, ed ero così libero
I may’ve been young, but baby that’s not what I wanted to be – Potrei essere stato giovane, ma tesoro, non era quello che volevo essere
Well, you were the one (oh, why was it me?) – Beh, tu eri l’unico (oh, perché ero io?)
‘Cause baby, you’ve shown me so many things that I’ve never seen – Perché tesoro, mi hai mostrato così tante cose che non avevo mai visto
Whatever you need, baby, you’ve got it from me – Qualunque cosa ti serva, tesoro, l’hai da me
Our love is alive, and so we begin – Il nostro amore è vivo e così iniziamo
Foolishly laying our hearts on the table – Mettere scioccamente i nostri cuori sul tavolo
Stumblin’ in – Inciampando
Our love is a flame, burning within – Il nostro amore è una fiamma che brucia dentro
Now and then firelight will catch us – Di tanto in tanto la luce del fuoco ci coglierà
Stumblin’ in – Inciampando
Stumblin’ in – Inciampando
Foolishly laying our hearts on the table – Mettere scioccamente i nostri cuori sul tavolo
Stumblin’ in – Inciampando
Stumblin’ in – Inciampando
Stumblin’ in – Inciampando
Stumblin’ in – Inciampando
Now and then firelight will catch us – Di tanto in tanto la luce del fuoco ci coglierà
Stumblin’ in – Inciampando
Stumblin’ in – Inciampando
I’m stumblin’ in – Sto inciampando
Foolishly laying our hearts on the table – Mettere scioccamente i nostri cuori sul tavolo
Stumblin’ in – Inciampando
Woah, stumblin’ in (ah, stumblin’ in) – Woah, inciampando (ah, inciampando)
I’m stumblin’ In (you were stumblin in) – Sto inciampando (stavi inciampando)
Now and then firelight will catch us – Di tanto in tanto la luce del fuoco ci coglierà
Stumblin’ in – Inciampando