Al Green – How Can You Mend A Broken Heart – Testo e Traduzione
How Can You Mend a Broken Heart è un brano originariamente scritto e inciso dai Bee Gees, che lo inserirono nel loro album del 1971, Trafalgar. Poiché all’epoca della stesura del brano il gruppo stava attraversando una fase di pausa, il pezzo venne proposto a Andy Williams, ma alla fine essi decisero di tenerlo per loro.
La versione incisa l’anno seguente da Al Green, pubblicata nel suo album Let’s Stay Together, è stata impiegata sia nella colonna sonora del film del 1999 Notting Hill che in quella del film tratto dalla serie tv Sex and the City del 2008, nella versione reinterpretata dallo stesso Al Green in un duetto con Joss Stone.
Il testo e la traduzione di How Can You Mend A Broken Heart in download digitale su iTunes
I can think of younger days when living for my life – Mi vengono in mente i giorni passati quando vivere per la propria vita
Was everything a man could want to do – Era tutto ciò che un uomo potesse desiderare di fare
I could never see tomorrow, but I was never told about the sorrow – Potrei non vedere mai il domani, ma non mi è mai stato detto nulla sul dolore
And how can you mend a broken heart? – E come puoi riparare un cuore spezzato?
How can you stop the rain from falling down? – Come puoi impedire alla pioggia di cadere?
How can you stop the sun from shining? – Come puoi impedire al sole di splendere?
What makes the world go round? – Che cosa fa girare il mondo?
How can you mend a this broken man? – Come si può riparare un uomo così tanto a pezzi?
How can a loser ever win? – Come potrebbe mai un perdente vincere?
Please help me mend my broken heart and let me live again – Ti prego, aiutami a riparare il mio cuore spezzato e a far sì che io viva di nuovo
I can still feel the breeze that rustles through the trees – Mi sembra ancora di sentire la brezza che fruscia tra gli alberi
And misty memories of days gone by – E ricordi nebbiosi di un tempo ormai svaniti
We could never see tomorrow, no one said a word about the sorrow – Non potremmo mai vedere il domani, nessuno ha detto una parola sul dolore
And how can you mend a broken heart? – E come puoi riparare un cuore spezzato?
How can you stop the rain from falling down? – Come puoi impedire alla pioggia di cadere?
How can you stop the sun from shining? – Come puoi impedire al sole di splendere?
What makes the world go round? – Che cosa fa girare il mondo?
How can you mend a this broken man? – Come si può riparare un uomo così tanto a pezzi?
How can a loser ever win? – Come potrebbe mai un perdente vincere?
Please help me mend my broken heart and let me live again – Ti prego, aiutami a riparare il mio cuore spezzato e a far sì che io viva di nuovo
canzone intramontabile portata ai massimi livelli di ascolto , sia da Al Green che dai Bee Gees .
ma non mi è mai stato detto nulla sul doloreTi prego, aiutami a riparare il mio cuore spezzato e a far sì che io viva di nuovo
Ha fatto parte anche della colonna sonora del film il libro di eli! Splendido brano!
Bella canzone la conoscevo seguivo i bee gees