Sting – Until – Testo e Traduzione
Sting scrisse “Until” per la colonna sonora del film Kate and Leopold, con Meg Ryan e Hugh Jackman del 2001 e per questo pezzo vinse il Golden Globe e venne nominato all’Oscar.
Il testo e la traduzione di Until
If I caught the world in a bottle – Se io chiudessi il mondo in una bottiglia
and everything was still beneath the moon – e tutto fosse comunque sotto alla luna
without your love would it shine for me? – senza il tuo amore, splenderebbe ugualmente per me ?
If I was smart as Aristotle – Se fossi intelligente come Aristotele
and understood the rings around the moon – e scoprissi gli anelli intorno alla luna
what would it all matter if you loved me? – che importanza avrebbe tutto ciò se tu mi amassi?
Here in your arms where the world is impossibly still – Qui tra le tue braccia
dove il mondo è incredibilmente immobile
with a million dreams to fulfill – con un milione di sogni da realizzare
and a matter of moments until the dancing ends – questione di momenti prima che il ballo giunga al termine
here in your arms when everything seems to be clear – qui tra le tue braccia in cui tutto sembra essere evidente
not a solitary thing would I fear – non c’è una singola cosa che possa farmi paura
except when this moment comes near the dancing’s end – se non che questo istante arrivi quando il ballo finisce
If I caught the world in an hourglass – Se chiudessi il mondo in una clessidra
saddled up the moon so we could ride – e sellassi la luna, per cavalcarla insieme
until the stars grew dim, until… – fino a che le stelle sbiadiscono, fino a quando…
One day you’ll meet a stranger – Un giorno incontrerai uno sconosciuto
and all the noise is silenced in the room – e tacerà ogni rumore nella stanza
you’ll feel that you’re close to some mystery – sentirai di essere vicinissimo a un qualche mistero
in the moonlight and everything shatters – nel chiaro di luna dove tutto si infrange
you feel as if you’ve known her all your life – ti sembrerà di conoscerla da una vita
the world’s oldest lesson in history – è la storia più antica del mondo
Here in your arms where the world is impossibly still – Qui tra le tue braccia dove il mondo è incredibilmente immobile
with a million dreams to fulfill – con un milione di sogni da realizzare
and a matter of moments until the dancing ends – questione di momenti prima che il ballo giunga al termine
here in your arms when everything seems to be clear – qui tra le tue braccia in cui tutto sembra essere evidente
not a solitary thing do I fear – non c’è una singola cosa che possa farmi paura
except when this moment comes near the dancing’s end – se non che questo istante arrivi quando il ballo finisce
Oh, if I caught the world in an hourglass – Oh, se chiudessi il mondo in una clessidra
saddled up the moon and we would ride – e sellassi la luna per cavalcarla insieme
until the stars grew dim – fino a che le stelle sbiadiscono
until the time that time stands still, until… – fino a che quel momento si ferma, fino a quando…
È la mia canzone preferita insieme a Fragile
Stupenda!
Sting è uno dei miei preferiti.
La sua musica va diretta al cuore….
Sting non mi delude mai. Il mio preferito in assoluto. Un musicista immenso che mi tocca sempre nel profondo e mi commuove.