Bon Jovi – Livin’ On A Prayer – Testo e Traduzione
Jon Bon Jovi, Richie Sambora, e Desmond Child, rispettivamente cantante, chitarrista e produttore della rockband statunitense Bon Jovi scrissero Livin’ on a Prayer nel 1986 e la inserirono nel loro terzo album di studio, Slippery When Wet. È sicuramente uno dei brani più famosi della band.
Il significato
La canzone, che racconta la storia di una coppia – Tommy e Gina – uniti dall’amore ma costretti ad affrontare difficoltà economiche che ne mettono a dura prova il rapporto, è un inno alla voglia di vivere e un monito a non lasciarsi abbattere dalle difficoltà materiali, se le si affrontano insieme alla persona amata.
Livin’ on a Prayer è stata utilizzata anche come colonna sonora di alcuni fortunati videogiochi musicali come Guitar Hero World Tour e Rock Band 2.
Livin’ on a Prayer è stata scelta da Simona Ventura per l’interpretazione di Daniele nella settima puntata di X Factor 2012 in onda su Sky giovedì 29 novembre e in replica su Cielo domenica 2 dicembre.
Il testo e la traduzione di Livin’ On A Prayer
Once upon a time – C’era una volta
Not so long ago – Non molto tempo fa
Tommy used to work on the docks – Tommy lavorava sempre al porto
Unions been on strike – I sindacati erano in sciopero
He’s down on his luck… it’s tough, so tough – non ha avuto molta fortuna… è dura, così dura
Gina works the diner all day – Gina lavora alla tavola calda tutto il giorno
Working for her man, she brings home her pay – lavora per il suo uomo, porta a casa la sua paga
For love – for love – per amore – per amore
She says we’ve got to hold on to what we’ve got – Lei dice “dobbiamo aggrapparci a ciò che abbiamo
‘Cause it doesn’t make a difference – perché non fa differenza
If we make it or not – se ce la facciamo o no
We’ve got each other and that’s a lot – ciascuno di noi ha l’altro ed è già tanto
For love – we’ll give it a shot – per amore – dobbiamo provarci”
Whooah, we’re half way there – Whooah, siamo a metà strada
Livin’ on a prayer – vivendo di una preghiera
Take my hand and we’ll make it – I swear – prendimi la mano e ce la faremo – lo giuro
Livin’ on a prayer – Vivendo di una preghiera
Tommy’s got his six string in hock – Tommy ha dato in pegno la sua chitarra
Now he’s holding in what he used – Ora sta si tiene dentro ciò che gli serviva
To make it talk – so tough, it’s tough – per farla parlare – così dura, è dura
Gina dreams of running away – Gina sogna di scappare
When she cries in the night – quando piange nel bel mezzo della notte
Tommy whispers baby it’s okay, someday – Tommy sussurra tesoro andrà tutto bene, un giorno o l’altro
We’ve got to hold on to what we’ve got – dobbiamo aggrapparci a ciò che abbiamo
Cause it doesn’t make a difference – perché non fa differenza
If we make it or not – se ce la facciamo o no
We’ve got each other and that’s a lot – ciascuno di noi ha l’altro ed è già tanto
For love – well give it a shot – per amore – dobbiamo provarci”
Whooah, we’re half way there – Whooah, siamo a metà strada
Livin’ on a prayer – vivendo di una preghiera
Take my hand and we’ll make it – I swear – prendimi la mano e ce la faremo – lo giuro
Livin’ on a prayer – Vivendo di una preghiera
We’ve got to hold on ready or not – Dobbiamo tenere duro, pronti o meno
You live for the fight when it’s all that you’ve got – Si vive per lottare quando è tutto ciò che si ha
Whooah, we’re half way there – Whooah, siamo a metà strada
Livin’ on a prayer – vivendo di una preghiera
Take my hand and we’ll make it – I swear – prendimi la mano e ce la faremo – lo giuro
Livin’ on a prayer – Vivendo di una preghiera