Bon Jovi – Livin’ On A Prayer – Testo e Traduzione

Jon Bon Jovi, Richie Sambora, e Desmond Child, rispettivamente cantante, chitarrista e produttore della rockband statunitense Bon Jovi scrissero Livin’ on a Prayer nel 1986 e la inserirono nel loro terzo album di studio, Slippery When Wet. È sicuramente uno dei brani più famosi della band.

Bon Jovi Slippery When Wet album cover

Il significato

La canzone, che racconta la storia di una coppia – Tommy e Gina – uniti dall’amore ma costretti ad affrontare difficoltà economiche che ne mettono a dura prova il rapporto, è un inno alla voglia di vivere e un monito a non lasciarsi abbattere dalle difficoltà materiali, se le si affrontano insieme alla persona amata.

Livin’ on a Prayer è stata utilizzata anche come colonna sonora di alcuni fortunati videogiochi musicali come Guitar Hero World Tour e Rock Band 2.

Livin’ on a Prayer è stata scelta da Simona Ventura per l’interpretazione di Daniele nella settima puntata di X Factor 2012 in onda su Sky giovedì 29 novembre e in replica su Cielo domenica 2 dicembre.

Il testo e la traduzione di Livin’ On A Prayer

Once upon a time  – C’era una volta
Not so long ago  – Non molto tempo fa

Tommy used to work on the docks  – Tommy lavorava sempre al porto
Unions been on strike  – I sindacati erano in sciopero
He’s down on his luck… it’s tough, so tough  – non ha avuto molta fortuna… è dura, così dura
Gina works the diner all day  – Gina lavora alla tavola calda tutto il giorno
Working for her man, she brings home her pay  – lavora per il suo uomo, porta a casa la sua paga
For love – for love  – per amore – per amore

She says we’ve got to hold on to what we’ve got  – Lei dice “dobbiamo aggrapparci a ciò che abbiamo
‘Cause it doesn’t make a difference  – perché non fa differenza
If we make it or not  – se ce la facciamo o no
We’ve got each other and that’s a lot  – ciascuno di noi ha l’altro ed è già tanto
For love – we’ll give it a shot  – per amore – dobbiamo provarci”

Whooah, we’re half way there  – Whooah, siamo a metà strada
Livin’ on a prayer  – vivendo di una preghiera
Take my hand and we’ll make it – I swear  – prendimi la mano e ce la faremo – lo giuro
Livin’ on a prayer  – Vivendo di una preghiera

Tommy’s got his six string in hock  – Tommy ha dato in pegno la sua chitarra
Now he’s holding in what he used  – Ora sta si tiene dentro ciò che gli serviva
To make it talk – so tough, it’s tough  – per farla parlare – così dura, è dura
Gina dreams of running away  – Gina sogna di scappare
When she cries in the night  – quando piange nel bel mezzo della notte
Tommy whispers baby it’s okay, someday  – Tommy sussurra tesoro andrà tutto bene, un giorno o l’altro

We’ve got to hold on to what we’ve got  – dobbiamo aggrapparci a ciò che abbiamo
Cause it doesn’t make a difference  – perché non fa differenza
If we make it or not  – se ce la facciamo o no
We’ve got each other and that’s a lot  – ciascuno di noi ha l’altro ed è già tanto
For love – well give it a shot  – per amore – dobbiamo provarci”

Whooah, we’re half way there  – Whooah, siamo a metà strada
Livin’ on a prayer  – vivendo di una preghiera
Take my hand and we’ll make it – I swear  – prendimi la mano e ce la faremo – lo giuro
Livin’ on a prayer  – Vivendo di una preghiera

We’ve got to hold on ready or not  – Dobbiamo tenere duro, pronti o meno
You live for the fight when it’s all that you’ve got  – Si vive per lottare quando è tutto ciò che si ha

Whooah, we’re half way there  – Whooah, siamo a metà strada
Livin’ on a prayer  – vivendo di una preghiera
Take my hand and we’ll make it – I swear  – prendimi la mano e ce la faremo – lo giuro
Livin’ on a prayer  – Vivendo di una preghiera

Rispondi

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.